![]() |
|
|
Лекарства XX векаическое название. Относится это в основном к кислотам, щелочам, солям тяжелых металлов и некоторым другим: Ацетилсалициловая кислота (аспирин) Аскорбиновая кислота Никотиновая кислота Мефеиамовая кислота Пипемидиевая кислота (падин) Калия хлорид Кальция хлорид Азота закись Хлорэтил Гексаметилентетрамин и т. д. Как правило, сохраняют общепринятое биохимическое название ферменты, гормоны, витамины. Авторы — разработчики лекарственных препаратов весьма внимательно относятся к выбору названий. Они должны быть четкими, легко произносимыми и запоминаемыми, отличаться по звучанию от известных названий. Торговые (фирменные) названия (знаки) фирмами, как правило, патентуются и становятся на время действия патентов собственностью разработчика. На упаковках (этикетках, листовках) эти названия обычно помечаются знаком ®. Некоторые фирмы включают в названия препаратов элементы названия фирмы: 180 181 Ципробай — Ципрофлоксацин и Байпресс (Нитренди-пин — антагонист ионов кальция) — препараты фирмы «Вауег» Аббокорт, Абокиназе, Абоцин и др. — препараты фирмы «Abbott» Кабокиназа — стрептокиназа фирмы «КаЫ» Нифегексал, Пентогексал, Преднигексал и др. — препараты фирмы «Hexal-Pharma» и т. д. В некоторых случаях к принятому названию препарата прибавляется полное название фирмы или ее сокращенное обозначение. В общем количество названий лекарственных средств весьма велико, принципы их «конструирования» разнообразны, следить за их «потоком» становится все труднее. Между тем врачу и фармацевту необходимо ориентироваться в этом «потоке». Независимо от того, под каким названием препарат производится и поступает в аптечную сеть, больной должен получать именно то лекарство, которое показано ему в данном конкретном случае. При появлении нового названия необходимо знать, присвоено ли оно принципиально новому лекарственному средству или является новым торговым обозначением уже известного средства. В помощь врачу и фармацевту призвана прийти в этом отношении разработанная Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) система Международных непатентованных наименований — МНН (INN — International Nonproprietary Names). Впервые исполнительный комитет ВОЗ опубликовал «Основные принципы составления международных непатентованных наименований для фармацевтических веществ» в 1955 году, и с тех пор эта система непрерывно совершенствуется. Основная задача Программы МНН заключалась в создании для фармакологически активных (лекарственных) субстанций наименований, которые были бы независимы от патентов, не являлись бы чьей-то патентованной собственностью и могли бы свободно использоваться как единые названия в разных странах (а со временем и во всем мире). Таким образом отпала бы необходимость в разнообразии фирменных названий (знаков) для одних и тех же субстанций. Торговые названия (знаки) значения бы не потеряли, так как они относятся не только к субстанциям, но и к конечным (готовым) продуктам. Однако одновременное размещение на маркировке (будь то индивидуального препарата или комбинированной лекарственной формы) фирменного (торгового) и международного непатентованного наименования (МНН) действующего компонента (или компонентов) позволило бы распознавать, какие именно действующие вещества содержатся в данном препарате. Предпринятая ВОЗ Программа МНН быстро себя оправдала. Во многих странах стали пользоваться рекомендациями ВОЗ и присваивать лекарствам международные непатентованные наименования, размещать их на маркировках препаратов. В некоторых случаях международными непатентованными названиями стали пользоваться как основными наименованиями для новых лекарственных средств. Предложения о рекомендуемых МНН представляются разработчиками лекарственных средств в ВОЗ в установленном порядке (на специальных бланках). В некоторых странах они предварительно рассматриваются национальными номенклатурными комиссиями. В ВОЗе предложения подвергаются экспертизе, после одобрения проект наименования публикуется в печати и при отсутствии возражений оно окончательно рассматривается консультативным советом по Международной фармакопее и фармацевтическим препаратам и утверждается в качестве МНН. Основные принципы составления МНН предусматривают, что они присваиваются только фармакологически активным субстанциям. МНН должны иметь легко различимые написание и произношение, не быть слишком длинными, не содержать анатомических, физиологических и терапевтических понятий. Вместе с тем наименования веществ, относящихся к группам фармакологически близких препаратов, должны показывать эту связь. Рекомендуется, в частности, пользоваться для этой цели общими частями слов. Например: в названия веществ группы диазепа-ма — включать аффикс* ...азепам, антибиотиков группы цефало-споринов — цеф..., р-адреноблокаторов группы пропранолола — ...опоя, кардиологических препаратов группы нифедипина — ...динин, антагонистов гистаминовых Н2-рецепторов — ...тидин, вазодилятаторов — ...дил, антикоагулянтов группы дикумарина (дикумарола) — ...арол, препаратов группы простагландинов — прост... и т. д. Всемирной организацией здравоохранения присвоено и опубликовано большое количество МНН. В настоящее время МНН присваивается практически каждому новому лекарственному средству. МНН присвоены большому количеству отечественных текарственных средств: Азафен — Pipofezine hydrochloride Ацеклидин — Aceclidine Ганглерон — Ganglefene hydrochloride Дибазол — Bendazol 182 183 Димеколин — Dimecoliniurrv iodide Дипрофсн- Diprofene hydrochloride Карбидин — Dicarbine dihydrochloride Метацин — Metacinium iodide Пиразидол — Pirlindole hydrochloride Пирроксан — Proroxan hydrochloride Проспидин — Prospidium chloride Тропафен — Tropodifene hydrochloride Тропацин — Diphenyltropine hydrochloride Фенкарол — Quifenadine hydrochloride Этмозин — Moracizine hydrochloride и т. д. Заканчиваются МНН либо латинским окончанием «ига», либо по антло-американски на «е» и без «е». Как правило, вместо сочетаний букв «ое» и «ае» используется буква «е», «ph» и «th» — «f» и «t»: Amfetamine вместо Amphetamine Nifedipine вместо Niphedipine Tiotixene вместо Thiotixene Estradiol вместо Oestradiol и т. п. Вместе с тем в некоторых МНН сочетания букв «ph» и «th» сохранились (Diphenhydramine, Ethambutol, Ethynilestradiol, Fluphenazine, Liothyronine, Methylprednisolone, Phenindione, Thioridazine, Trimethadione и др.). В названиях оригинальных отечественных препаратов, как правило, сохраняется латинское правописание с окончанием на «um». Международные непатентованные названия приняты в медицинской литературе. Система МНН существенно облегчила пользование современными лекарственными средствами. Врачи и фармацевты получили возможность свободнее ориентироваться в «потоке» торговых названий, определять соответствие препарата именно тому, который необходим данному больному, допускать замену одинаково действующих препаратов в случае различия в их торговых названиях. Фармакопейная (контрольно-аналитическая) служба получила возможность предъявлять четкие требования к совпадению качественных показателей одинаковых по МНН веществ в случае различий в их торговых названиях. Следствием всего этого явилось также усиление контроля за выполнением разработчиками и производителями лекарственных средств требований GLP— Good Laboratory Practice и GMP — Good Manufacturing Practice. Внедрение МНН не приостановило, однако, «потока» новых| торговых названий. Количество предприятий, производящих лекарственные средства, все увеличивается, и фирмы-произвот 184 дители стараютс» давать препаратам «звучные» названия, информация о лекарствах и реклама «пестрят» все новыми наименованиями. Помочь разобраться в «джунглях» названий и многообразии современного «арсенала» лекарственных средств в значительной мере должна рациональная классификация. В удовлетворяющей современным требованиям классификации лекарства должны в первую очередь рационально распределяться по классам, затем по входящим в эти классы группам (и подгруппам), а каждое лекарственное средство с его основным названием и синонимами должно в этих группах (или подгруппах) иметь наиболее точную «локализацию». Единой общепринятой классификации лекарственных средств в настоящее время нет. В учебных руководствах и пособиях по фармакологии лекарственные средства группируются по-разному, в зависимости от назначения таких руководств, точек зрения и опыта их авторов. Химики обычно предпочитают распределять препараты по их химической структуре и способам получения. Специальные классификации предназначены для коммерческих целей и обеспечения лекарствами населения. В ряде случаев предусматривается выделение особых групп «особенно важных» и «жизненно необходимых» лекарственных средств. В конце 1960-х годов Всемирная организация здравоохранения предложила вариант «Анатомо-терапевтическо-химической классификации лекарственных субстанций» (АТХ — лат. АТС). В завершенном (дополненном) виде она была опубликована в 1996 году*. По этой классификации субстанции лекарственных средств делятся на группы в зависимости от органа или системы, на которые они действуют, а также их терапевтических и химических характеристик. Лекарства разделены на 14 групп (обозначаемых буквами латинского алфавита): A. Средства, влияющие на пищеварительный тракт B. Кровь и кроветворные органы C. Сердечно-сосудистая система D. Дерматологические средства G. Мочеполовая система H. Гормональная система 18S I. Антиинфекционные средства L. Противоопухолевые средства и иммуномодуляторы М. Мышечно-скелетная система ,и N. Нервная система Щ Р. Противопаразитарные средства, инсектициды, репис-1 ленты Щ R. Респираторная система Щ S. Сенсорные органы I V. Прочие. I Каждая группа включает терапевтические и фармакологичес-1 кие, а в некоторых случаях химические подгруппы. Подгруппь! имеют свои буквенные и дополнительные цифровые обозначения! Каждая лекарственная субстанция и лекарственные формы имею! свой буквенный и цифровой индекс. |
< К СПИСКУ КНИГ > 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 |
Скачать книгу "Лекарства XX века" (2.74Mb) |
[каталог] [статьи] [доска объявлений] [обратная связь] |